een constantly refuting her opinions.
When they were at home in the past, with their father around, this person had always been obsequious and went along with whatever she said.
It hasn’t even been that long since Mu Wanwan had married into the tyrant’s manor, and now, without her father to back her up, this mistress in name was starting to act up.

She didn’t want to escape, then why did she bother listening to her go on for so long? Was she taking her for a joke?

Bai Shuiyao’s face flushed with a pale, angry red; she pursed her lips and looked like she was about to cry, “Wanwan, I’m doing this for your own good.
If you stay here and keep serving that disabled tyrant, your entire life will be over.”

She wept like a pear blossom bathed in the rain, looking super b*tchy.

Sponsored Content

Mu Wanwan sneered at her inwardly.
She didn’t have the energy to play pretend with her last night, but she won’t allow her to perform in front of her today.
She didn’t read so many family feud stories for nothing!

They could see who was the more disgusting one.

Mu Wanwan pinched her thigh secretly; her face seemed to be affected by Bai Shuiyao, and her voice carried a tearful tone, “Yaoyao, don’t say anymore, I know.”

She stepped forward and held Bai Shuiyao’s hand.
“I know you’re the one who cares most for me, and you’re always good to me, but I can’t leave now.”

Sponsored Content

“I’ve thought about it.
You and I were sent here bearing the Mu family name.
You are a maid, so even if you run away, nothing will happen, nor will you implicate Father.
But if I run away, they probably wouldn’t let you off either.

“No matter what, you’re just a maid, and it won’t be a big deal if you escape.
You can even safeguard your life and Father’s name.
My decision to not run away is also for your own good.”

Footnotes:

1 Mister Long: The Chinese character for his surname is 龙, pronounced Long, meaning dragon.

2 chongxi: 冲喜; A kind of folk belief behaviour in China; it is to let a patient who has not healed for a long time marry someone, and use this “happy event” to “flush” away bad luck in order to achieve the effect of curing the disease.
Sometimes it is also possible to let the children marry and give the “good fortune” to their sick parents.

3 Probably referring the tyrant’s thoughts that Ao Qin had forced someone to take care of him to maintain a good image in front of others.

点击屏幕以使用高级工具 提示:您可以使用左右键盘键在章节之间浏览。

You'll Also Like